I think&

「I think」よりも控えめな「I’d say」

普段の日常会話で「I think〜」を口にする人は非常に多いかと思いますが、その「I think」の言い方よりも、自分の意見をより控えめに言いたい場合に使えるフレーズ「I would say」についてご紹介します。 1) I would s

自分の考えを物腰柔らかく言う英語

自分の意見を述べる際に「I think _____(私は〜だと思う)」のように自分の考えや想いをストレートに伝える表現は誰でも出来るかと思いますが、「〜であって欲しい」や「〜だと信じたい」のように希望や理想といった意味合いを含めた気持ちを物

自分の考えを物腰柔らかく言う英語

自分の意見を述べる際に「I think _____(私は〜だと思う)」のように自分の考えや想いをストレートに伝える表現は誰でも出来るかと思いますが、「〜であって欲しい」や「〜だと信じたい」のように希望や理想といった意味合いを含めた気持ちを物

「I think」よりも控えめな「I’d say」

普段の日常会話で「I think〜」を口にする人は非常に多いかと思いますが、その「I think」の言い方よりも、自分の意見をより控えめに言いたい場合に使えるフレーズ「I would say」についてご紹介します。 1) I would s

100.jpg

“I think” をもっとカジュアルに

「〜だと思う」と、自分の意見を言うときによく使うのが "I think" ですよね。 では、それ以外に「〜だと思う」を表す表現って、どんなものを思い付きますか? 今回はニュージーランドで私がとってもよく耳にする "I think"

「I think」よりも控えめな「I’d say」

普段の日常会話で「I think〜」を口にする人は非常に多いかと思いますが、その「I think」の言い方よりも、自分の意見をより控えめに言いたい場合に使えるフレーズ「I would say」についてご紹介します。 1) I would s

自分の考えを物腰柔らかく言う英語

自分の意見を述べる際に「I think _____(私は〜だと思う)」のように自分の考えや想いをストレートに伝える表現は誰でも出来るかと思いますが、「〜であって欲しい」や「〜だと信じたい」のように希望や理想といった意味合いを含めた気持ちを物

確信度合いによって異なる「思う」の英語

自分の考えや気持ちを伝える時“I think”が頻繁に使われている表現かと思いますが、“think”以外にも「思う」を表す英語は沢山あります!そして、それらはどの程度思っているのか、つまり確信度合いによって使い分けられています。今日のコラム

100.jpg

“I think” をもっとカジュアルに

「〜だと思う」と、自分の意見を言うときによく使うのが "I think" ですよね。 では、それ以外に「〜だと思う」を表す表現って、どんなものを思い付きますか? 今回はニュージーランドで私がとってもよく耳にする "I think"