Are you OK

「目まいがする」や「頭がクラクラする」は英語で?

目眩がしたり頭がクラクラすることを、英語でどのように表現するのでしょうか? 英語表現 1 Feel dizzy この表現は、フラフラしたり、目まいがしたりすることを表す際に用いられます。体調不良の場合に限らず、遊園地でぐるぐる回る乗り物に乗

「目まいがする」や「頭がクラクラする」は英語で?

目眩がしたり頭がクラクラすることを、英語でどのように表現するのでしょうか? 英語表現 1 Feel dizzy この表現は、フラフラしたり、目まいがしたりすることを表す際に用いられます。体調不良の場合に限らず、遊園地でぐるぐる回る乗り物に乗

ネイティブは「Fine」をこう使う

日本の方にとって“Fine”といえば「How are you」の返答の「I’m fine」を思い浮かべる人が多いかと思いますが、昨日の動画レッスン(アメリカ人は「How are you」にどう答えるか実験してみた)でご紹介したと

20160330104537.jpg

「退屈です」はI’m boring? I’m bored? 2分で分かる簡単な使い分け

boring とboredはどちらも “bore(退屈〜〜)” の派生形を含んでいますが、実は内容が全然違います。紛らわしいため使い方を間違えてしまう人が多く、英会話を習っているとよく最初に先生に指摘される文法の1つです。 同様に、同じ意味の単語でも語尾の「〜ing」「〜ed」で使うシチュエーションが異なるものはほかにもあります。今回は「退屈です」はもちろん「疲れました」「驚いた」など日常的に使う単語を中心に、それぞれの使い分けを簡単にマスターできる方法を紹介します。

ネイティブはFineをこう使う

日本の方にとって“Fine”といえば「How are you」の返答の「I’m fine」を思い浮かべる人が多いかと思いますが、昨日の動画レッスン(アメリカ人は「How are you」にどう答えるか実験してみた)でご紹介したと

【ピンチ!英会話11】急に気分が悪くなった。さぁ、どうする?!

急に気分が悪くなった。さぁ、どうする?! Jason:     You don’t look good. Are you ok? 顔色悪いよ。大丈夫? Jenny:     I don’t know. I’m not feeling so