見解

第133回「正直は最善の策」

第133回目のポッドキャストのテーマは「正直は最善の策」です。今日のエピソードでは、ジョシュアとシャロンが「正直は最善の策」ということわざについて話し合います。もし、誰かから好みでないものをプレゼントされたらどうしますか? プレゼントを気に

「参った」や「やられた」に相当する英語

議論している相手に自分の思わぬ盲点を指摘されたり、正論を突きつけられ反論できなくなった時、またはスポーツやゲームなどの争い事で負けた時や何かの罠に引っかかってしまった時、日本語では「参った」や「一本取られたよ」などと表現しますが、英語ではど

「To me」と「For me」の違い

これまで英語を話す際に「To me」と「For me」のどちらで表現したらいいのか迷った経験はありませんか?両フレーズとも日本語に直訳すると「私にとって」を意味しますが、両者間には微妙なニュアンスの違いがあり、どちらを使うかによって相手の解

見解の英語 – 和英辞典

見解 英語、見解の意味と見解を使ったフレーズ|a rationalized mental attitude|a rationalized mental attitude|合理化された心構え|opinion or judgment; in the eyes of the law; I was wrong in her eyes|a mental position from which things are viewed; we should consider this problem from the viewpoint of the Russians; teaching history gave him a special point of view toward current events|a personal belief or judgment that is not founded on proof or certainty; my opinion differs from yours; I am not of your persuasion; what are your thoughts on Haiti?|an opinion that is held in opposition to another in an argument or dispute; there are two sides to every question|an opinion formed by judging something; he was reluctant to make his judgment known; she changed her mind|a message expressing a belief about something; the expression of a belief that is held with confidence but not substantiated by positive knowledge or proof; his opinions appeared frequently on the editorial page

見解が一致するの英語 – 和英辞典

見解が一致する 英語、見解が一致するの意味と見解が一致するを使ったフレーズ|be in agreement; We never saw eye to eye on this question

「To me」と「For me」の違い

これまで英語を話す際に「To me」と「For me」のどちらで表現したらいいのか迷った経験はありませんか?両フレーズとも日本語に直訳すると「私にとって」を意味しますが、両者間には微妙なニュアンスの違いがあり、どちらを使うかによって相手の解