要求

「この価格が精一杯です」は英語で?

値段交渉の場面で、これ以上相手の要求には応えられないと伝える時日本語では「この価格が精一杯です」や「これ以上は値段を下げられません」と表現しますが、英語ではどのように伝えるのが自然でしょうか? This is the best price

「断る」や「却下する」は英語で?

「~を断る」や「~を却下する」」は、英語でどのように表現すればよいのでしょうか? 英語表現 1 Turn down 依頼や申し出、要求や提案などを断ることを「turn down」と言います。 「Reject」と同じ意味ですが「turn do

要求の厳しいの英語 – 和英辞典

要求の厳しい 英語、要求の厳しいの意味と要求の厳しいを使ったフレーズ|requiring more than usually expected or thought due; especially great patience and effort and skill; found the job very demanding; a baby can be so demanding

要求の英語 – 和英辞典

要求 英語、要求の意味と要求を使ったフレーズ|the verbal act of requesting|the verbal act of requesting|言葉による依頼|an official form on which a request in made; first you have to fill out the requisition|demand for something as rightful or due; they struck in support of their claim for a shorter work day|an urgent or peremptory request; his demands for attention were unceasing|the act of demanding; the kidnapper’s exorbitant demands for money|required activity; the requirements of his work affected his health; there