自慢

「天狗になる」や「自惚れる」を英語で

日本語では、大きな顔をして偉そうに自分の自慢をしたりするような人を「天狗になる」や「自惚れる」と表現しますが、英語でもそれと似たような表現がいくつかあるのでご紹介しようと思います。 1) Get/Become big-headed →「天狗

「天狗になる」や「自惚れる」を英語で

日本語では、大きな顔をして偉そうに自分の自慢をしたりするような人を「天狗になる」や「自惚れる」と表現しますが、英語でもそれと似たような表現がいくつかあるのでご紹介しようと思います。 1) Get/Become big-headed →「天狗

自慢の英語 – 和英辞典

自慢 英語、自慢の意味と自慢を使ったフレーズ|satisfaction with your (or another’s) achievements; he takes pride in his son’s success|satisfaction with your (or another’s) achievements|a feeling of self-respect and personal worth|an instance of boastful talk; his brag is worse than his fight; whenever he won we were exposed to his gasconade|the trait of being unduly vain and conceited; false pride|speaking of yourself in superlatives

「天狗になる」や「自惚れる」は英語で?

いい気になって自慢をする人を「てんぐになる」と言いますが、英語では「天狗」の代わりに「頭」という言葉を使って、うぬぼれた人を表します。また、一般的に「自惚れた人」はネガティブな意味合いを持ちますが、「自信に満ちあふれている」ポジティブな英語