立場

第130回「物乞いに選択の余地なし」

第130回目のポッドキャストのテーマは「物乞いに選択の余地なし」です。ジョシュアとシャロンが「物乞いに選択の余地なし」ということわざについて話し合います。お願いする立場でありながら、相手の申し出に文句を言ったり拒んだりすることは常識はずれな

「In the same boat」の意味と使い方

「I’m in the same boat」直訳すると「私も同じ船に乗っています」になりますが、相手と同じ問題を抱えたり、同じような苦労をして共感できる気持ちを表す便利なフレーズです。「Boat(船)」を「困難な状況」として考え

Request.jpg

「お願いする」ための英語の敬語・丁寧語表現

「英語には敬語や丁寧語という概念がない」とお思いの方もいらっしゃるかもしれません。しかし、もちろん英語でも、状況や立場に応じて相手を気遣いながら意見を言う表現はあります。今回は、礼儀正しく「お願いする」ための、英語の敬語・丁寧語表現を程度別にご紹介します。

「担当者」や「責任者」は英語で?

ビジネスシーンでよく使われる「~を担当しています」や「~の責任者です」を、英語ではどのように表現すればよいのでしょうか? 英語表現 1 In charge of ビジネスシーンで「〜を担当しています」や「〜を任されています」のように、何かの

第130回「物乞いに選択の余地なし」

第130回目のポッドキャストのテーマは「物乞いに選択の余地なし」です。ジョシュアとシャロンが「物乞いに選択の余地なし」ということわざについて話し合います。お願いする立場でありながら、相手の申し出に文句を言ったり拒んだりすることは常識はずれな

第130回「物乞いに選択の余地なし」

第130回目のポッドキャストのテーマは「物乞いに選択の余地なし」です。ジョシュアとシャロンが「物乞いに選択の余地なし」ということわざについて話し合います。お願いする立場でありながら、相手の申し出に文句を言ったり拒んだりすることは常識はずれな

「Will」と「Going to」の違いと使い分け

これまで数えきれないほど質問を受けてきた「will」と「going to」の使い分け方。自然な感覚で使い分けしいてるネイティブの立場からすると、ちょっと説明しずらい部分ではあるのですが、今回の記事をきっかけに、その違い・用法について改めて頭

立場に立つの英語 – 和英辞典

立場に立つ 英語、立場に立つの意味と立場に立つを使ったフレーズ|have or maintain a position or stand on an issue; Where do you stand on the War?

立場の英語 – 和英辞典

立場 英語、立場の意味と立場を使ったフレーズ|a way of regarding situations or topics etc.; consider what follows from the positivist view|a rationalized mental attitude|a relative position or degree of value in a graded group; lumber of the highest grade|a mental position from which things are viewed; we should consider this problem from the viewpoint of the Russians; teaching history gave him a special point of view toward current events|the position where a thing or person stands|an opinion that is held in opposition to another in an argument or dispute; there are two sides to every question|a frequently visited place|a shop that sells cheap secondhand goods|proper or designated social situation; he overstepped his place; the responsibilities of a man in his station; married above her station|a condition or position in which you find yourself; the unpleasant situation (or position) of having to choose between two evils; found herself in a very fortunate situation|the position where someone (as a guard or sentry) stands or is assigned to stand; a soldier manned the entrance post; a sentry station|a particular situation; If you were in my place what would you do?|a job in an organization; he occupied a post in the treasury

096d58844ab705a4f6b7471207094f7d.jpg

Thank youだけじゃない!英語のお礼メールの書き方3つのポイント

ビジネスシーンにおいて、感謝の意を示すお礼メールを出す場合、相手がどのような立場の人間なのかによって、その書き方は大きく違ってきます。例えば取引き先のスタッフなのか、それとも商品を購入してくれた顧客なのかによって、メール全体のトーンを変えていかなければなりません。今回は、相手・シーンに合わせた、正しいお礼メールの書き方を見ていきましょう。

1 2