文章

アメリカ人の定番「Air Quotes」?

アメリカ人が会話をしている最中に、写真のように両手をピースサインにして、それぞれの人差し指と中指をチョンチョンと2回曲げる仕草を見たことありませんか?アメリカ人は結構よく使う仕草なので、知っている人も多いかと思います。今日はこのボディージェ

英語で「おしゃべり」や「話し好き」の表現の仕方は沢山あるけど・・・

人と話すことが大好きな「お喋りさん」や「話し好きな人」の英語については、辞書や教材でも様々な表現が紹介されていますが、実際のネイティブの日常会話では、だいたいお決まりとなっている表現の仕方があります。そこで今回は、個人的に(カリフォルニアで

「要するに」や「つまり」は英語で?

日本語の「要するに」や「つまり」、「手短に言うと」や「早い話が」などは英語でどのように表現すればよいのでしょうか? 英語表現 1 Make a long story short 「長い話を短くする」と直訳できるこの表現は、要点や結論を伝える

Red-tape-resized.jpg

red tapeの意味とは — 18世紀以来使われ続けてきたフレーズ – 英語 with Luke英語 with Luke

文字通りにred tapeは赤いテープという意味ですが、通常程度の過ぎる官僚主義または不必要で規則への執着を指すときに使います。例として、red tapeを使った文章を2つ挙げておきます。

覚えておきたい「Interjections」(Part.2)

前回のコラムで紹介したInterjections(感動詞・間投詞)の続きです。喜んだり、楽しんだり、怒ったり、自分がどのような感情を抱いているのか、文章だけでも相手に上手に伝えられるように覚えておきましょう! 1) Meh →「まぁ(どうで

relaxedとrelaxingはどのように使い分けられているでしょうか

先日、I am a very relaxing person.という英語を耳にしました。さて、これは正しい英語でしょうか。まず、次の二つの例をみて下さい。

14270-650x488.jpg

“why” を使わない「なんで?」

「なんで私の名前を知ってるの?」 「なんで彼女のこと知ってるの?(どういった知り合いなの?)」 「なんでそんなに日本に詳しいんですか?」 これらの質問を英語で言うとしたら、どんなふうに聞きますか? 全て「なんで?」で始まる文章ですが、実はこれらは "why"

友達に提案をする「~をしたらどう?」・・・は英語で?

☆友達に提案をする時に☆ 「~をしたらどう?」・・・は英語で? Why don’t you _______? 日常会話ではとても頻繁に使われるフレーズです!「You should ___」の代わりに使えるとても便利な表現です。

文末にくる「Though」の役割

ネイティブの会話の中で、文章の最後に「though」という単語を付け加えている場合があるのはお気づきでしょうか?気づいてはいるが、どのような意味合いとして使っているのか疑問に思ったことのある方も少なくないのでは?英会話をより自然にする1つの

odds and ends、 bits and bobs、 knick-knacks – がらくたを表す面白い英語

みなさんは、年をとると、ガラクタが増えていくと思いませんか。今年の夏、実家に帰ったら、部屋にあるがらくたの量が多くてびっくりしました。部屋の棚などには、昔からのお土産、誰も着れない服、古い電気製品が溢れていました。僕は親に、なぜそんなにがらくだがあるの? Why do you have so much junk? と聞きました。親は「It’s not junk. There’s nothing wrong with having a few bits and bobs and knick-knacks.」と答えました。この文章を見ると、ガラクタを表す面白い英語がたくさんあるということが分かりませんか。junkは少し失礼な言い方で、捨てるべきのがらくたというニュアンスですが、親が使ったbits and bobs と knick-knacksは気に入っているがらくたというニュアンスです。

早速ですが、がらくだを意味する大掃除にとても役に立つ英語を見てましょう。

1 2 3 4 14