情報

「全然わからない」の定番フレーズ

日本語の「わかりません」や「知りません」は英語で「I don’t know」ということは誰でもご存知かと思います。そこで今回は、「全く分からない」や「全然知らない」のように“全く”というニュアンスを強調して表現する場合の定番かつ

日本人がアメリカに住んで思うこと ( Part 1 )

今回はロサンゼルス在住の日本人駐在人やその主婦の方たちに、アメリカ生活についてインタビューしました。現地では通じなかった英語、現地に来てから初めてわかった実践的な英語表現、または逆に日本で勉強してきたが特に現地では必要なかったと思える英語、

51666b0655ec8b32473a4d3f4f9fa4aa.jpg

NOTがついた疑問文を克服!否定疑問文・付加疑問文に対するYes/Noの答え方

中学生の時にならったNOTがついた疑問文。結局YesなのかNoなのか、自分の思う通りに返答できずに苦手意識を持ったまま大人になった人が多いのでは?今こそサラっと答えられるようになりませんか?

日本人がアメリカに住んで思うこと ( 1 / 4 )

今回はロサンゼルス在住の日本人駐在人やその主婦の方たちに、アメリカ生活についてインタビューしました。現地では通じなかった英語、現地に来てから初めてわかった実践的な英語表現、または逆に日本で勉強してきたが特に現地では必要なかったと思える英語、

これが現実!日本人がアメリカに住んで思うこと

今回はロサンゼルス在住の日本人駐在人やその主婦の方たちに、アメリカ生活についてインタビューしました。現地では通じなかった英語、現地に来てから初めてわかった実践的な英語表現、または逆に日本で勉強してきたが特に現地では必要なかったと思える英語、

文末にくる「Though」の役割

ネイティブの会話の中で、文章の最後に「though」という単語を付け加えている場合があるのはお気づきでしょうか?気づいてはいるが、どのような意味合いとして使っているのか疑問に思ったことのある方も少なくないのでは?英会話をより自然にする1つの

「I heard from _____」と「_____ told me」の違い

人から聞いた話を別の人に話す場合、日本語では「◯◯さんから〜を聞きました」と表現するためか、“I heard from _____”のフレーズが口癖になっている日本人が多いように感じます。決して間違えではないのですが、“_____ told

メールで、会議で。英語でスラスラ近況報告する22フレーズ

外国の上司に近況を報告しなければならない場合があると思います。そんな時に、スラスラと報告出来るように、メールや口頭での言い回しを22個に厳選し紹介します。

日本人に馴染みのない?「So bad」の使い方

これまで英語を学ぶ多くの日本人と接してきた経験のなかで、ネイティブは多用してるものの、あまり馴染みがないせか日本人の口からはあまり聞いたことがないのが、本日ご紹介する2パターンの“So bad”の使い方です。とても簡単なので是非マスターして

教科書通りの表現「It seems [that](どうやら〜らしい)」から脱皮しよう

周りから聞いた情報を他の人に伝える時に使う「どうやら◯◯らしい」という日本語の表現。英語で言う場合は「It seems (that) _____」と表現する人が多いと思いますが、他にもネイティブがよく使う日常的な言い方があるのでご紹介したい

1 2 3 4 5