単語

5830-650x434.jpg

「〜そうだね」に “look” と “seem” どっちを使う?

こんな場面を想像してみて下さい。 あなたの家の隣に新しく引っ越ししてきたカップルがいたとします。 あなたの友達が「新しい隣の人たち、どう?」と聞いてきた時に「いい人そうだよ」と答えたい場合、英語でどんなふうに表現しますか? 「〜そうだよ」「〜みたいだよ」を表すのには "look" と "seem"

1432-650x476.jpg

“recommend” ちゃんと使えてますか?

普段の生活で「おすすめ」という言葉、よく使いませんか? 友達に「あのレストラン、すっごくおすすめだよ」と言ったり、日刊英語ライフでも「おすすめテキスト」を紹介したりしています。 そんなよく使う「おすすめ」という表現、英語でも言いたいですよね。 "recommend"

3036-2-650x434.jpg

“sleepy” よりよく使う英語の「眠い」

友達が何だか眠そうにしているとしましょう。 その友達に英語で「眠いの?」と聞く場合、あなたなら何て言いますか? 「そんなの簡単じゃん。"Are you sleepy?"

goodとwellの違いと使い分け方

実は、日本人だけではなく、英語のネイティブもときどき well と good を混同してしまいます。しかし、1つのルールをきちんと覚えると、これらの単語を使い分けることが出来ます。それは、good は形容詞で、well は副詞だということです。しかし、これだけを覚えたとしても、形容詞と副詞の使い方が分からないならば、役に立たないでしょう。

2943-650x433.jpg

日本人の国民性を英語で表すとどうなる?

以前、姉妹サイトの日刊ニュージーランドライフでも紹介しましたが、JAPAN TODAYというウェブサイトにThe top 10 words to describe Japanese people (according to

6318-650x433.jpg

「私は花粉症です」って英語で何て言う?

さて、今日から4月。もうすっかり春ですね。 春といえば気候も良く、連休もあったりして楽しい季節ですが、花粉症がツラい・・・という方も多いかもしれません。 今回は、そんな「花粉症」にまつわる英語表現を紹介してみたいと思います。 「花粉症」は英語で? そもそも「花粉症」って英語で何て言えばいいんでし

9161-650x278.jpg

カタカナ英語とはイメージが違う単語 gorgeous

このシリーズでは、カタカナでもすっかり浸透している英語なのに、本当は意味がちょっと違うという単語を紹介しています。 これまでにもいくつか紹介してきましたが、今回は “gorgeous” を取り上げたいと思います。 日本語でもおなじみの「ゴージャス」、英語の "gorgeous"

6009-650x488.jpg

“a” でも “one” でもない「1つの」を表す単語

「1つの」を英語で表す時、どんな単語を使いますか? 例えば「1つのカバン」という場合には "a bag" と表現したり、「1つ下さい」という時には "Can I have one?" と言ったりしますよね。 でも "a" でも "one"

3321-650x487.jpg

「汚い」って英語で何て言う?

「汚い」って英語で何て言うんでしょうか? 一口に「汚い」と言っても、いろんな「汚い」がありますよね。 「靴が汚い」「部屋が汚い」「字が汚い」に「汚い言葉」と言うこともあります。 それぞれの「汚い」って、英語ではどうやって表すのでしょうか? 「汚い」は "dirty"

1345-650x488.jpg

英語っぽいのに通じない単語たち7 要注意編

和製英語って、英語を勉強したり話したりする上で、やっかいな存在ですよね。 カタカナだし、響きが英語っぽいからきっと英語だ!と思って、和製英語だと知らずに使ってしまうと、全く通じない・・・ということになります。 ゆっくり言っても、発音を少し変えてみても通じない・・・私にもそんな経験があります(笑) 今日

1 2 3 4 5 6 7 25