単語

077.jpg

英語っぽいのに通じない単語たち7 要注意編

和製英語って、英語を勉強したり話したりする上で、やっかいな存在ですよね。 カタカナだし、響きが英語っぽいからきっと英語だ!と思って、和製英語だと知らずに使ってしまうと、全く通じない・・・ということになります。 ゆっくり言っても、発音を少し変えてみても通じない・・・私にもそんな経験があります(笑) 今日

076.jpg

understand を使わずに『分かった?』

私はニュージーランドに来てから最初の3ヶ月間、語学学校に通っていました。 先生が授業中に何かを説明した後に必ず「分かった?」と生徒達に聞いてくれたのですが、最初はその「分かった?」のフレーズが私には分からなかったという経験があります(笑) ひょっとしたら "Do you understand?"

1111.jpg

“Oh my God !” は便利な言葉?

ニュージーランドは今週末はイースター(Easter)の祝日で、昨日から4連休に入りました。 イースターは日本ではあまり馴染みがないですが、簡単に説明すると、十字架にかけられたキリストが亡くなって、3日目に復活したのを祝うキリスト教の一番大事な祝日だそうです。 今日はキリスト教に関連して、 God

英語で「相談する」や「相談に乗る」を何と言っていますか?

日本語の「相談する」は様々な状況で使える便利な表現ですが、英語では、自分の悩み事などを誰かに相談するとき、逆に何かに困っている友人・知人の相談に乗ってあげるとき、または深刻な問題を専門家に相談するときなど、状況に応じて表現の仕方が違います。

「Trip」「Travel」「Journey」の違い

基本的に日本語の「旅行」と「旅」は同じ意味ではありますが、皆さんは無意識にそれぞれ状況によって使い分けているかと思います。英語で旅行を意味する単語は「Travel」「Trip」「Journey」がありますが、日本語と同様にこれらは状況によっ

「気遣い」や「気を使う」を英語にすると?

「気遣い」は英語に直訳できない表現の一つで、日本文化が反映されている言葉だと思います。英語で「気遣い」や「気を使う」に相当する単語はありませんが、その意味に近い表現は幾つかあるので、それらの適切な使い分けとニュアンスの違いについてご紹介しよ

27032014.jpg

Shall I 〜 ? は使わない?|英語コラム051

今日は、誰かに対して「〜しましょうか?」と言いたい時のお話をしてみようと思います。 「〜しましょうか?」を英語にして下さい、と言われたらどんな単語で文章を始めますか? 学校で習ったのは "Shall I … ?"

26032014.jpg

英語っぽいのに通じない単語たち5 ピーマン編|英語コラム050

第3回の食べ物編で紹介してもよかったのですが、今回はピーマンだけを取りあげるという不思議な回になりました(笑) それにはちょっとした理由がありまして、このコラムの「辞書にも載ってない?KIWI英語シリーズ」では、ニュージーランド独特の言い回しやスラングなどを紹介しています。 今回の主役、ピーマンは「英語っぽ

23032014.jpg

日本人が陥りがちな間違い canとdo|英語コラム047

今日は問題からスタートです。下の文章を英語にしてみて下さい↓ 「あなたはお酒が飲めますか?」 さて、あなたはどんな文章を作りましたか? 「〜できますか?」という質問 「飲めますか?」ということは「〜できますか?」ということなので "can" を使って "Can you drink

パソコンやネットで問題発生!そんな時は英語でこう言おう

パソコンやスマートフォンを使うのがあたり前の現代、ネット接続が遅かったり、ホームページの表示がおかしくなったり、パソコンが急に動作しなくなったりした経験は誰もがあるかと思います。 今日はそのようなトラブルにまつわる英語をご紹介します。 1)

1 22 23 24 25 26 27