ニュージーランド

5588-3-650x430.jpg

日本語にしにくい単語 “available”

"available" という単語、学校の授業で習ったような気もしますが、当時はそんなに大事な単語だという意識はありませんでした。 でも、私がニュージーランドで生活をするようになってからは、使わない日はないというほど、とってもよく使います。 逆に言えば、使えないとちょっと不便だったり、表現しにくいことがたく

12244-650x488.jpg

「避難する」は英語で?地震の時に知っておきたい表現

昨日の夜、ニュージーランドではマグニチュード7.5という大きな地震が起こりました。 私の住む首都のウェリントン(Wellington)でも、現在は公共交通機関が全てストップ、ビジネス街である市の中心部への立ち入りも規制されていて、街が通常通り機能していない状態です。 さらにニュージーランド全土で津波の恐れも

3190-650x385.jpg

イギリス英語とアメリカ英語 音の違い

私の住んでいるニュージーランドでは、かなりイギリス英語に近い英語が使われています。 では、イギリス英語アメリカ英語との違いって、どんなことを何い浮かべますか? まずは、スペルの違いや使う単語の違いがありますよね。 以前にもコラムで、知らないと生活に困るイギリス英語やそれってイギリス英語?アメリカ英語?とい

12159-650x433.jpg

よく耳にする “was going to” ってどんな意味?

アメリカの大統領選はトランプ氏の勝利という結果に終わり、アメリカ国民だけではなく世界中に大衝撃を与えました。 もちろんニュージーランドでも連日大きく取り上げられていますが、そんな中、ニュース番組で "◯◯ was going to 〜"

12091-650x434.jpg

“would you like” ネイティブは実際にこう使う

"Would you like 〜?" ってどんな表現ですか?と聞かれると「丁寧な表現」と答える人が多いと思います。 "Do you want (to) 〜?" よりも "Would you like (to) 〜?"

6658-650x488.jpg

“Good on you!” ってどんな意味?

私がニュージーランドで生活を始めて少し経った頃、周りのネイティブスピーカーが "Good on you!" というフレーズをとってもよく使うことに気が付きました。 しかも、"good" も "on" も "you" も知っている単語なのに "Good on you!"

9291-650x432.jpg

「ニュースキャスター」は英語?それとも和製英語?

今日は、私が先日ふと感じたことのお話です。 日本ではテレビのニュース番組でメインの役割の人を「メインキャスター」と呼んだり、メインではない人も「ニュースキャスター」もしくは「キャスター」と呼んだりしますよね。 でも、私がニュージーランドでこれまで生活していた中で "main caster" や

1200-650x435.jpg

“ちょうどいい”の微妙なニュアンスを英語で伝える|英語コラム059

英語って、YesかNoかハッキリした言語というイメージがないですか? 英語を母国語としない日本人にとって、微妙なニュアンスを英語で上手に表現するってすごく難しいですよね。 今日のコラムは「ちょうどいい」という微妙なニュアンスをうまく表現できる、ある方法のお話です。 熱い?熱すぎる? 私は

5588-2-650x432.jpg

日本語にしにくい単語 “available”

"available" という単語、学校の授業で習ったような気もしますが、当時はそんなに大事な単語だという意識はありませんでした。 でも、私がニュージーランドで生活をするようになってからは、使わない日はないというほど、とってもよく使います。 逆に言えば、使えないとちょっと不便だったり、表現しにくいことがたく

322-1-640x334.jpg

そんなに難しくない!今日から使える “whatever”

"whatever" って何となく習った記憶はありますよね。 でも、どうやって使ったらいいのかさっぱり分からない・・・という方はいませんか? 私もそうでした。イマイチ意味も分からないし、どこで使うのかも全然分かりませんでした。 でも、ニュージーランドで実際に生活をしていると、"whatever"

1 2 3 4 13