シチュエーション

質問内容によって使い分ける「きっかけ」の英語

何か物事を始めた理由や動機を尋ねる時に日本語では「きっかけは何でしたか?」と聞くのが一般的でしょう。しかし、「きっかけ」をそのまま直訳できる英語はありません。状況に応じた色々な表現の仕方があります。今日は日常会話でよく使われる4つのシチュエ

実は「Actually」はこんな色々な役割を果たすんです・・・笑

皆さんは“Actually”を上手に使いこなせていますか?外国人と話す機会がよくある人は既にお気づきかと思いますが、ネイティブがよく口にするワードの1つなんです。用法はとても簡単なうえ、使えるシチュエーションも沢山あるかと思うので、次の機会

5b8451b048fbdcaeafa22b8cca358cc1.jpg

Reallyより使える「マジで?」を表す英語

皆さんは驚いた時にはどんな英語の表現を使うでしょうか? ”Really?”(本当に?)は、よくご存じかと思いますが、驚嘆を表す表現としては少し平坦な感じがします。今日は、あり得ないシチュエーションに遭遇した時に使える言い回しを見てみましょう。

6a7b95529331cca0ef9df00ffde1b8d5.jpg

「遠慮しないで」って英語で言うと?お手伝いを申し出る親切な10のフレーズ

外国人が困っているとき、お手伝いやサポートが必要なときに「あ、手伝いますよ〜」と気軽に言えますか?一言かけずにいきなり手伝いを始めてしまうのも相手を驚かせてしまいます。シチュエーションに合わせて上手にお手伝いを申し出ましょう。

12091-650x434.jpg

“would you like” ネイティブは実際にこう使う

"Would you like 〜?" ってどんな表現ですか?と聞かれると「丁寧な表現」と答える人が多いと思います。 "Do you want (to) 〜?" よりも "Would you like (to) 〜?"

cinema-650x476.jpg

「まあまあ」に “So so.” はあんまり使わない?

"so so" という表現、日本人にはわりと馴染みがある表現ではないでしょうか? "How are you?" に対して「まあまあかな」というような時には "So so." と返している人もいるかもしれません。 でも、こんなシチュエーションで私が "So so."

cinema-650x476.jpg

“So so.” って実はあんまり使わない?

"so so" という表現、日本人にはわりと馴染みがある表現ではないでしょうか? "How are you?" に対して「まあまあかな」というような時には "So so." と返している人もいるかもしれません。 でも、こんなシチュエーションで私が "So so."

「調子に乗るなっ!」は英語で?

「調子に乗る」を辞書で調べると様々な英表現が紹介されていると思います。勿論、シチュエーションに応じて適切な表現をする必要がありますが、今日はある程度どのような状況でも使える「調子に乗る」ことを表す代表的な英語フレーズをご紹介しようと思います

11133-650x434.jpg

“lucky” と「ラッキー」は同じじゃない?

"lucky" という単語を聞いて、思い浮かぶイメージはどんなものですか? 宝くじが当たったら「ラッキー!」と言う人もいるかもしれないし、通勤の電車に間に合わない…と思ったら、電車が遅延していて乗れた場合も「ラッキー♪」と言えるシチュエーションですよね。 そんな「運がいい」「幸運な」「ツイてる」と訳される

10582-650x488.jpg

“I’m sorry to be late” は使わない?

友達との待ち合わせ。 時間に遅れて到着したら、たいていの人はこう言いますよね。 『遅れてごめんね!』と。 これ、英語でどんなふうに表現していますか? 今日は、よく使う表現のわりに間違えやすい『遅れてごめんね』のお話です。 "I’m sorry…" 冒頭のようなシチュエーションで

1 2 3 4 7