見解

noun

  1. posture

    a rationalized mental attitude

    合理化さた心構え

    hard line 強硬論 

    point of view standpoint stand viewpoint 立場 見方 スタンドポイント ポイントオブビュー  ビューポイント   視点 観点 見様 見解 見地 

  2. eyes

    opinion or judgment

    意見判断

  3. point of view

    a mental position from which things are viewed

    見る精神立場

    cityscape 都市景観 

    landscape 

    angle slant 

    complexion 

  4. view

    a personal belief or judgment that is not founded on proof or certainty

    証拠または確証の基づかない個人信条または判断

    idea 存慮 意中 念い 了簡 心慮  想念 思い 了見 料簡 量見 

    judgment judgement mind 意見 識見 判断 オピニオン 見識 判定 所見 ジャッジ 見解 

    eyes 判断 観点 見解 見地 

    parti pris preconceived opinion preconceived idea preconception prepossession preconceived notion 先入観 

    pole 両極端 

    politics political sympathies 政見 

  5. position

    an opinion that is held in opposition to another in an argument or dispute

    議論または討論において相手反対する意見

  6. judgment

    an opinion formed by judging something

    判断することによって形成意見

    decision determination conclusion 断案 裁決 結論 決意 決心 判定 裁断 決定 

  7. view

    a message expressing a belief about something

    について信念を表しているメッセージ

    the expression of a belief that is held with confidence but not substantiated by positive knowledge or proof

    自信持って持たいる確か知識または証明により実証ていない信念表現

    adverse opinion 

    surmisal hypothesis speculation conjecture supposition surmise guess 推当て 推しあて 臆度 推測 忖度 推考 推し当て 察し 想察 予断 推当 当て推量 想像 臆測 仮定 憶断 臆断 推論 仮想 臆説 押推量 憶測 当てずっぽう 目算 恐察 揣摩憶測 推し言 推定 推量 推察 推知 想定 揣摩臆測 押し推量 憶説 予測 見当 仮説 心当て 推度 揣摩 あて推量 

    position side 立場 姿勢 態度  サイド 見解 スタンス 

関連記事

確信度合いによって異なる「思う」の英語

自分の考えや気持ちを伝える時「I think」が頻繁に使われている表現かと思いますが、それ以外にも「思う」を表す英語は沢山あり、確信している度合いによって表現の仕方も使い分けられています。今日のコラムでは、分かりやすいように確信度を%で表し

確信度合いによって異なる「思う」の英語

自分の考えや気持ちを伝える時「I think」が頻繁に使われている表現かと思いますが、それ以外にも「思う」を表す英語は沢山あり、確信している度合いによって表現の仕方も使い分けられています。今日のコラムでは、分かりやすいように確信度を%で表し

「忘れ物」を英語で表現すると?

うっかり物を置き忘れてしてしまったとき、「あー、忘れ物した!」と日本語では言いますが、とても簡単な表現である「忘れ物」をいざ英語で自然に表現しようとすると、「なんて言ったらいいんだろう?」と思う人も少なくないのではないでしょうか?そこで今回

「Really?」だけじゃない、「マジで?」を意味する英表現

ありえないような話を聞いて驚いた時、「ホントに!?」「マジで?」「ありえない!」などと返答すると思いますが、皆さんは英語で「Really?」ばかり使っていませんか?もちろんそれでもいいんですが、今回は「ホントに!?」のリアクションがワンパタ

訂正、修正、変更、それぞれに最適な英語は?

皆さんは英語のみならず、日本語で「訂正する」「修正する」「変更する」を意識的に使い分けていますか?それぞれに相当する英語は「Revise」「Modify」「Change」となりますが、私は生徒さんに質問されるまでは、完全に感覚で使い分けいて

車に「乗せてくれる?」や「乗ってきなよ」は英語で?

どこかへ車で移動する時、誰かの車に乗せてもらい場合の「乗せてもらえる?」や、誰かを乗せて上げる場合の「乗っていきます?」は英語ではどのように表現するのが自然でしょうか? 1) Can I get a ride? →「(車に)乗せてくれますか

「元気出して!」は英語で?

落ち込む友人に対して「元気を出せよ!」と英語で言いたい場合は、どのように表現の仕方がありますか? Chin up Chinは「顎」、Upは「上」を意味し、この表現を直訳すると「顎を上げろ」になることから、「Chin up」は元気がなく下を向

「大変なことになっています」は英語で?

うっかり奥さんや彼女の誕生日を忘れて相手を怒らせてしまい、「まずい状況です」と言いたい場合は英語でどのように表現するのでしょうか? I’m in the doghouse. 「In the doghouse」を直訳すると「犬小屋

値引き交渉時の「まけてくれへん?」を自然な英語で

提示された価格よりももっと安くしてほしい場合、日本語では「もうちょっと安くなりませんか?」や「もう少し値引きできないですかね?」のように値引き交渉しますが、英語だとどのように表現するのでしょうか? Can you give me a bet

「やればできる」は英語で?

新しいことへの挑戦を躊躇している友人や同僚に対し、「やればできるよ!」と激励する時、英語ではどのように表現するのでしょうか? You can do it if you put your mind to it. この表現は、日本語の「やればで